اخبار آرشیوی

کدخبر: 231966

دوبله مجموعه تلویزیونی "مختارنامه" ساخته داوود میرباقری به زبان آذری در استودیو "کائنات" جمهوری آذربایجان آغاز شد

استودیو کائنات پیش از این ترجمه و دوبله سریال «حضرت یوسف(ع)‌»،«بشارت منجی» و قریب بر 20 فیلم ایرانی را در باکو انجام داده است و اکنون این استودیو به مدیریت «سلیمان فرض علی اف»، دوبله سریال مختارنامه را آغاز کرده است. این سریال ایرانی را «سلیمان فرضعلی اف» و «کونول جواداووا» به زبان آذری ترجمه کرده‌اند که صدابرداری آن بر عهده «تورال علی یو» است. «ووسال مرتض علی یو»، «محمد صفا»، «ووسال مهرعلی اف»،«ترانه اوجاق ویردی یوا»،«سیار روستم اف»،«نظامی میرصالا اف»،«آیگول قاراداغلی»،« رشاد بختیار اف»،«بایرام محمد اف»،«پرویز محمد رضا اف»،«گلناره محمد اف»،«پرویز باقیر اف»،«سردار رستم اف»،«خالیده حسین اف» و ... در دوبله سریال مختارنامه به زبان آذری حضور دارند. در دوبله این سریال از صداپیشگاه حرفه‌ای استفاده شده است و همچنین از بازیگران حرفه‌ای سینما و هنرپیشه‌های تئاتر ملی درام جمهوری آذربایجان نیز جهت حضور در دوبله این اثر دعوت به عمل آمده است. دوبله گران این اثر در این باره می‌گویند: سریال‌های ایرانی نظر ما را به خود جلب کرده و ما شیفته فیلم‌های ایرانی به‌ویژه سریال‌های دینی و تاریخی هستیم. بر طبق گفته سلیمان فرض علی‌اف، مدیر استودیو کائنات، دوبله سریال مختارنامه 4 تا 5 ماه به طول می‌انجامد.
ارسال نظر: